Pages

Sunday 14 November 2021

Oratorio part 5, Psalms 114-115

Here is the promised pair of psalms to end part 5. Psalms 114, as sung today from both the Anglican Psalter and the Plainsong Psalter, preserves a melody nearly identical to the one determined from the deciphering key of Suzanne Haïk-Vantoura. She remained unaware of this during her lifetime. 

Psalms 115 is connected to 114 by the first note. I have taken the starting of a verse or a chapter or a book as the signal of a connection with what has gone before. This is a thesis yet to be disproved. Certainly I can find arguments against it, but so far every example I have noted (many on this blog) shows a possibility that could easily be considered deliberate by the scribal musician. In this case, the warning in the first verse of 115 is that the exodus is not to the glory of Israel but to the name of Yahweh. The Latin is famous for its popularity in song. Non nobis Domine.

The chorus is a chorale in 5/4 time, suitable to the angularity of the melody of Psalms 115:1.

Psalms 114:1-3a, 115:1 Tonus Peregrinus and the response.

In Exitu Israel
Syllables: 47. Words: 18. Roots: 17. Root Recurrence: 11%. Average per verse: .7.
בְּצֵ֣את יִ֭שְׂרָאֵל מִמִּצְרָ֑יִם
בֵּ֥ית יַ֝עֲקֹ֗ב מֵעַ֥ם לֹעֵֽז
1 When Israel came out from Egypt,
the house of Jacob from an exotic people,
a bxat iwral mmxriim
bit iyqob mym loyz
9
8
b/xa\t iwral mm/xr\im
bit iyqb m/ym lyz
הָיְתָ֣ה יְהוּדָ֣ה לְקָדְשׁ֑וֹ
יִ֝שְׂרָאֵ֗ל מַמְשְׁלוֹתָֽיו
2 Judah became his sanctuary,
Israel his parables.
b hiith ihudh lqodwo
iwral mmwlotiv
8
7
h/i\th ihvdh l/qdw\v
iwral m/mwl\vtiv
הַיָּ֣ם רָ֭אָה וַיָּנֹ֑ס
הַ֝יַּרְדֵּ֗ן יִסֹּ֥ב לְאָחֽוֹר
3 The sea saw and withdrew.
The Jordan was surrounded from behind.
g him rah vinos
hirdn iisob lakor
7
8
h/im rah vi/ns
h/irdn i/sb l/akvr
1 foreign לעז (lyz) or strange tongue, a hapax in the Bible.
2 parables, משׁל(mwl) or more traditionally the domain of his rule, but it is plural, not singular, so it does not support a dominance or a colonial model.
3 was surrounded סבב (sbb) quite common, rich in potential glosses, trad. 'driven' since only here in the Psalter does this word appear to have the sense of change in direction as opposed to surrounding or encircling so I first rendered it as if taken by surprise.

No comments:

Post a Comment