I have invented a sort of automated proof-reading tool. It looks at the variations in phrasing that I used for words taken 3 at a time in the context of words taken 6 at a time and I ponder them. How did that variation happen? Sometimes it is a first encounter of a text and a second without necessarily realizing that I had seen it before - perhaps I had not yet perfected by automated look-ahead translation algorithm for repeated phrases. Anyway, I can still usually detect a reason. Here's a trio that occurs 31 times: The three stems על פנה אדם occur in succession in two different forms: מעל פני האדמה and על פני האדמה - not much different. But enough that I have two separate phrases for them, from or from off the surface of the ground, and on or over the face of the ground. I think I am pleased that my inconsistency is reasonably consistent. I also like the sounds-like character of face and surface, the former seeing the ground almost as personal, the latter seeing it as material from which the subject is separated. As usual, English prepositions vary.
Still there are thousands of such triplet sequences and I won't manage to proof-read them all. When proofing these though, as I have reported before, I have found lots of inconsistencies and corrected them through other algorithms based in part on commonly known problems and on the redundancy built into my data.
There are some great benefits to reading a new version of Scripture that is designed with the music in mind. You can find the book here and a description of the resources available through the music here. (With a new podcast - 3 minutes from me...)
And these are the verses I was looking at... (31, I confirmed the count by an independent query). It will give you a taste of the phrasing and vocabulary that I use.
Book | Ch/Vs | 6 | 5 | 4 | 3 | 2 | words 1 | Text | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
GENESIS | 4.14 | האדמה the ground | פני the surface of | מעל from | היום today | אתי me | גרשׁת you expel | Lo, you expel me today from the surface of the ground and from your face I will be hid, and I will be a vagabond and aimless in the earth and it will happen that anyone who finds me will slay me. | |
GENESIS | 6.1 | האדמה the ground | פני the face of | על over | לרב to multiply | האדם the earthling | החל started | And it happened that the earthling started to multiply over the face of the ground, and daughters were born to them. | |
GENESIS | 6.7 | האדמה the ground | פני the surface of | מעל from off | בראתי I created | אשׁר that | האדם humanity | And Yahweh said, I will wipe out humanity that I created from off the surface of the ground, from human to beast to creeper and to the fowl of the heavens, for I regret that I made them. | |
GENESIS | 7.4 | האדמה the ground | פני the surface of | מעל from off | עשׂיתי I constructed | אשׁר that | היקום that was placed | For in yet seven days I will cause rain upon the earth, a forty day and forty night span. I will wipe out all that was placed that I constructed from off the surface of the ground. | |
GENESIS | 7.23 | האדמה the ground | פני the face of | על on | אשׁר that is | היקום that was placed | כל all | And wiped out was all that was placed that is on the face of the ground, from human to beast to creeper and to the fowl of the heavens and they were wiped out from the earth, and the residue was but Noah and those who were with him on the barge. | |
GENESIS | 8.8 | האדמה the ground | פני the surface of | מעל from off | המים the waters | הקלו the dwindling of | לראות to see | And he sent the dove from him, to see the dwindling of the waters from off the surface of the ground. | |
EXODUS | 32.12 | האדמה the ground | פני the surface of | מעל from off | ולכלתם and to consume them | בהרים in the mountains | אתם them | Why should Egypt say, saying, With evil intent he brought them out to slay them in the mountains, and to consume them from off the surface of the ground? Turn from your fierce anger and be comforted, against the evil for your people. | |
EXODUS | 33.16 | האדמה the ground | פני the face of | על on | אשׁר that are | העם the people | מכל from all | And how will it be known here that I find grace in your eyes, I and your people? Is it not in your going with us? And we will fall out, I and your people, from all the people that are on the face of the ground. | |
NUMBERS | 12.3 | האדמה the ground | פני the face of | על on | אשׁר that is | האדם human | מכל more than any | But Moses was a very gentle person, more than any human that is on the face of the ground. | |
DEUTERONOMY | 6.15 | האדמה the ground | פני the surface of | מעל from off | והשׁמידך and exterminate you | בך in you | אלהיך your God | (for a jealous God, Yahweh your God, is within you), lest the anger of Yahweh your God burn in you and exterminate you from off the surface of the ground. S | |
DEUTERONOMY | 7.6 | האדמה the ground | פני the face of | על on | אשׁר that are | העמים the peoples | מכל from all | For a holy people you are of Yahweh your God. Yahweh your God has chosen you to be for himself a people, a treasure trove, from all the peoples that are on the face of the ground. | |
DEUTERONOMY | 14.2 | האדמה the ground | פני the face of | על on | אשׁר that are | העמים the peoples | מכל from all | For a holy people you are to Yahweh your God. And Yahweh has chosen you to be a people for himself, a treasure trove, from all the peoples that are on the face of the ground. | |
1 SAMUEL | 20.15 | האדמה the ground | פני the surface of | מעל from off | אישׁ each one | דוד David | איבי the enemies of | And you will not cut off your kindness from my house for ever, ... not when Yahweh has cut off the enemies of David, each one from off the surface of the ground. | |
2 SAMUEL | 14.7 | האדמה the ground | פני the face of | על over | ושׁארית or residue | שׁם name | לאישׁי for my man | And behold all the family arose against your handmaid, and they said, Give the one who struck his kin, that we may put him to death for the integrity of his kin that he has slain, and we will exterminate also the heir. So they will quench my coal that is still here, so as not to lay up for my man, name or residue, over the face of the ground. | |
1 KINGS | 8.40 | האדמה the ground | פני the face of | על over | חיים live | הם they | אשׁר that | So that they may fear you all the days that they live over the face of the ground, that you gave to our ancestors. | |
1 KINGS | 9.7 | האדמה the ground | פני the surface of | מעל from off | ישׂראל Israel | את -- | והכרתי then I will cut off | Then I will cut off Israel from off the surface of the ground that I gave for them, and the house which I have sanctified for my name, I will send away from my presence, and Israel will become a parable and a gibe among all the peoples. | |
1 KINGS | 13.34 | האדמה the ground | פני the surface of | מעל from off | ולהשׁמיד and for extermination | ולהכחיד and for concealment | ירבעם Jeroboam | And in this matter was the sin of the house of Jeroboam, and for concealment and for extermination from off the surface of the ground. | |
1 KINGS | 17.14 | האדמה the ground | פני the face of | על over | גשׁם showers | יהוה Yahweh | תת gives | For thus says Yahweh the God of Israel, The pitcher of flour you will not finish, and a thin wafer of oil, you will lack not for, until the day Yahweh gives showers over the face of the ground. | |
1 KINGS | 18.1 | האדמה the ground | פני the face of | על on | מטר rain | ואתנה and I will give | אחאב Ahab | And it was many days, and the word of Yahweh happened to Elijah in the third year, saying, Go. Show yourself to Ahab, and I will give rain on the face of the ground. | |
ISAIAH | 23.17 | האדמה the ground | פני the face of | על over | הארץ the earth | ממלכות the kingdoms of | כל all | And it will be at the end of a seventy year span, Yahweh will visit Tyre and she will return to her fee, and will play the harlot with all the kingdoms of the earth over the face of the ground. | |
JEREMIAH | 8.2 | האדמה the ground | פני the face of | על over | לדמן for compost | יקברו they will be entombed | ולא and not | And they will unfold them to the sun and to the moon, and for all the host of the heavens whom they have loved, and whom they have served, and after whom they have walked, and whom they have searched out, and whom they have worshiped. They will not be gathered and they will not be entombed, for compost over the face of the ground they will be. | |
JEREMIAH | 16.4 | האדמה the ground | פני the face of | על over | לדמן for compost | יקברו they will be entombed | ולא and not | Deaths by disease they will die. They will not be bewailed, and they will not be entombed. For compost over the face of the ground they will be, and by the sword, and by famine, they will be consumed, and their corpses will be as food to the fowl of the heavens and to the beasts of the earth. | |
JEREMIAH | 25.26 | האדמה the ground | פני the face of | על on | אשׁר that are | הארץ the earth | הממלכות the kingdoms of | And all kings of the north, the near and the far, each to its kin, and all the kingdoms of the earth that are on the face of the ground, and the king of Sheshak will imbibe after them. | |
JEREMIAH | 25.33 | האדמה the ground | פני the face of | על over | לדמן for compost | יקברו they will be entombed | ולא and not | And the profaned of Yahweh will be in that day from one extremity of the earth, and to the other extremity of the earth. They will not be bewailed, and they will not be gathered and they will not be entombed. For compost over the face of the ground, they will be. | |
JEREMIAH | 28.16 | האדמה the ground | פני the surface of | מעל from off | משׁלחך I will send you | הנני note me well | יהוה Yahweh | Therefore thus says Yahweh, Note me well. I will send you from off the surface of the ground. This year you will die because you have spoken revolt to Yahweh. | |
JEREMIAH | 35.7 | האדמה the ground | פני the face of | על on | רבים many | ימים days | תחיו you may live | Nor house will you build, nor seed will you sow, nor vineyard will you plant, and it will not be there for you. But in tents you will sit all your days, so that you may live many days on the face of the ground where you are guests. | |
EZEKIEL | 38.20 | האדמה the ground | פני the face of | על on | אשׁר that is | האדם humanity | וכל and all | And they will quake in my presence, the fishes of the sea, and the fowl of the heavens, and the living of the field, and every creeper that creeps upon the ground, and all humanity that is on the face of the ground. And the hills will be overthrown and the steep places will fall, and every wall, to earth, will fall. | |
AMOS | 9.8 | האדמה the ground | פני the surface of | מעל from off | אתה you | והשׁמדתי and I will exterminate | החטאה sin | Behold the eyes of my Lord Yahweh are on the kingdom of sin and I will exterminate you from off the surface of the ground, but, ... for not to exterminate do I exterminate the house of Jacob, an oracle of Yahweh. | |
ZEPHANIAH | 1.2 | האדמה the ground | פני the surface of | מעל from off | כל for all | אסף havoc | אסף I will wreak | I will wreak havoc for all from off the surface of the ground. An oracle of Yahweh. | |
ZEPHANIAH | 1.3 | האדמה the ground | פני the surface of | מעל from off | האדם the human | את -- | והכרתי and I will cut off | I will spread havoc for human and beast. I will spread havoc for fowl in the heavens and fish in the sea, and the stumbling-blocks are with the wicked. And I will cut off the human from off the surface of the ground. An oracle of Yahweh. | |
2 CHRONICLES | 6.31 | האדמה the ground | פני the face of | על over | חיים live | הם they | אשׁר that | So that they will fear you, to walk in your ways all the days that they live over the face of the ground, that you gave to our ancestors. |
No comments:
Post a Comment