Pages

Thursday, 30 November 2017

Genesis 23

We first met Heit (trad. Heth from אתת dismay) in Genesis 10 as one of the children of Caanan, who is one of the four named children of Ham. Both H's are the hard H that I sometimes render as X or ch.

I am somewhat intrigued with the bargaining in this chapter. It is another example of what went on in the gate of a city where deals were done. Compare Ruth 4. Hebron is about 30k south of Jerusalem. I have not been there.

The last verses are repetitive. Here is the pattern. (Omitting four common stems).

Word / Gloss
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Vs
Stem
ויקם and was upheld
17
קום
שׂדה the field of
17
שׂדה
במכפלה in Makpelah
17
מכפלה
לפני before
17
פנה
ממרא Mamre
17
ממרא
השׂדה the field
17
שׂדה
והמערה and the cave
17
עור
בשׂדה in the field
17
שׂדה
לאברהם for Abraham
18
אברהם
בני the children of
18
בן
חת Heit
18
חת
קבר entombed
19
קבר
אברהם Abraham
19
אברהם
מערת the cave of
19
עור
שׂדה the field of
19
שׂדה
המכפלה the Makpelah
19
מכפלה
פני before
19
פנה
ממרא Mamre
19
ממרא
ויקם and was upheld
20
קום
השׂדה the field
20
שׂדה
והמערה and the cave
20
עור
לאברהם for Abraham
20
אברהם
קבר a tomb
20
קבר
בני the children of
20
בן
חת Heit
20
חת
Genesis 23 Fn Min Max Syll
וַיִּהְיוּ֙ חַיֵּ֣י שָׂרָ֔ה מֵאָ֥ה שָׁנָ֛ה וְעֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֖ה וְשֶׁ֣בַע שָׁנִ֑ים
שְׁנֵ֖י חַיֵּ֥י שָׂרָֽה
1 And the life of Sarah was a hundred and twenty seven years,
the years of the life of Sarah.
3d 4B 21
6
וַתָּ֣מָת שָׂרָ֗ה בְּקִרְיַ֥ת אַרְבַּ֛ע הִ֥וא חֶבְר֖וֹן בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן
וַיָּבֹא֙ אַבְרָהָ֔ם לִסְפֹּ֥ד לְשָׂרָ֖ה וְלִבְכֹּתָֽהּ
2 And Sarah died in Qiryath-arba. (This is Hebron in the land of Canaan),
and Abraham came to wail for Sarah and to weep for her.
3d 4B 19
15
וַיָּ֙קָם֙ אַבְרָהָ֔ם מֵעַ֖ל פְּנֵ֣י מֵת֑וֹ
וַיְדַבֵּ֥ר אֶל־בְּנֵי־חֵ֖ת לֵאמֹֽר
3 And Abraham arose from facing his dead,
and he spoke to the children of Heit [dismay], saying,
3e 4B 12
9
גֵּר־וְתוֹשָׁ֥ב אָנֹכִ֖י עִמָּכֶ֑ם
תְּנ֨וּ לִ֤י אֲחֻזַּת־קֶ֙בֶר֙ עִמָּכֶ֔ם וְאֶקְבְּרָ֥ה מֵתִ֖י מִלְּפָנָֽי
4 A guest and immigrant I am with you.
Give me to hold fast a tomb with you, and I will entomb my dead away from my face.
3e 4C 10
20
וַיַּעֲנ֧וּ בְנֵי־חֵ֛ת אֶת־אַבְרָהָ֖ם לֵאמֹ֥ר לֽוֹ 5 And the children of Heit answered Abraham, saying to him, 3c 3g 14
שְׁמָעֵ֣נוּ ׀ אֲדֹנִ֗י נְשִׂ֨יא אֱלֹהִ֤ים אַתָּה֙ בְּתוֹכֵ֔נוּ בְּמִבְחַ֣ר קְבָרֵ֔ינוּ קְבֹ֖ר אֶת־מֵתֶ֑ךָ
אִ֣ישׁ מִמֶּ֔נּוּ אֶת־קִבְר֛וֹ לֹֽא־יִכְלֶ֥ה מִמְּךָ֖ מִקְּבֹ֥ר מֵתֶֽךָ
6 Hear us, my lord. A principal of God you are among us. In the choice of our tombs, entomb your dead.
None of us his tomb will restrain from you from entombing your dead.
3d 4C 31
17
וַיָּ֧קָם אַבְרָהָ֛ם וַיִּשְׁתַּ֥חוּ לְעַם־הָאָ֖רֶץ לִבְנֵי־חֵֽת 7 And Abraham arose and he prostrated himself to the people of the land, to the children of Heit. 3c 3g 18
וַיְדַבֵּ֥ר אִתָּ֖ם לֵאמֹ֑ר
אִם־יֵ֣שׁ אֶֽת־נַפְשְׁכֶ֗ם לִקְבֹּ֤ר אֶת־מֵתִי֙ מִלְּפָנַ֔י שְׁמָע֕וּנִי וּפִגְעוּ־לִ֖י בְּעֶפְר֥וֹן בֶּן־צֹֽחַר
8 And he spoke to them, saying,
If it is with your group to entomb my dead away from my face, hear me and intervene for me to Ephron, child of Tsochar,
3e 4C 7
28
וְיִתֶּן־לִ֗י אֶת־מְעָרַ֤ת הַמַּכְפֵּלָה֙ אֲשֶׁר־ל֔וֹ אֲשֶׁ֖ר בִּקְצֵ֣ה שָׂדֵ֑הוּ
בְּכֶ֨סֶף מָלֵ֜א יִתְּנֶ֥נָּה לִ֛י בְּתוֹכְכֶ֖ם לַאֲחֻזַּת־קָֽבֶר
9 that he give me the cave of Makpelah, that is his that is toward the end of his field.
For full silver he will give it to me to hold fast among you as a tomb.
3d 4C 22
18
וְעֶפְר֥וֹן יֹשֵׁ֖ב בְּת֣וֹךְ בְּנֵי־חֵ֑ת
וַיַּעַן֩ עֶפְר֨וֹן הַחִתִּ֤י אֶת־אַבְרָהָם֙ בְּאָזְנֵ֣י בְנֵי־חֵ֔ת לְכֹ֛ל בָּאֵ֥י שַֽׁעַר־עִיר֖וֹ לֵאמֹֽר
10 And Ephron sat among the children of Heit,
and Ephron the Hittite answered Abraham in the ears of the children of Heit, of all that enter at the gate of his city, saying,
3d 4C 10
28
לֹֽא־אֲדֹנִ֣י שְׁמָעֵ֔נִי הַשָּׂדֶה֙ נָתַ֣תִּי לָ֔ךְ וְהַמְּעָרָ֥ה אֲשֶׁר־בּ֖וֹ לְךָ֣ נְתַתִּ֑יהָ
לְעֵינֵ֧י בְנֵי־עַמִּ֛י נְתַתִּ֥יהָ לָּ֖ךְ קְבֹ֥ר מֵתֶֽךָ
11 No, my lord, hear me. The field I have given to you and the cave that is in it. To you I have given it.
In the sight of the children of my people, I have given it to you. Entomb your dead.
3c 4B 27
16
וַיִּשְׁתַּ֙חוּ֙ אַבְרָהָ֔ם לִפְנֵ֖י עַ֥ם הָאָֽרֶץ 12 And Abraham prostrated himself before the people of the land. 3e 3g 13
וַיְדַבֵּ֨ר אֶל־עֶפְר֜וֹן בְּאָזְנֵ֤י עַם־הָאָ֙רֶץ֙ לֵאמֹ֔ר אַ֛ךְ אִם־אַתָּ֥ה ל֖וּ שְׁמָעֵ֑נִי
נָתַ֜תִּי כֶּ֤סֶף הַשָּׂדֶה֙ קַ֣ח מִמֶּ֔נִּי וְאֶקְבְּרָ֥ה אֶת־מֵתִ֖י שָֽׁמָּה
13 And he spoke to Ephron in the ears of the people of the land, saying, But if you are for it, hear me.
I give silver for the field. Take from me and I will entomb my dead there.
3d 4C 24
21
וַיַּ֧עַן עֶפְר֛וֹן אֶת־אַבְרָהָ֖ם לֵאמֹ֥ר לֽוֹ 14 And Ephron answered Abraham, saying to him, 3c 3g 12
אֲדֹנִ֣י שְׁמָעֵ֔נִי אֶרֶץ֩ אַרְבַּ֨ע מֵאֹ֧ת שֶֽׁקֶל־כֶּ֛סֶף בֵּינִ֥י וּבֵֽינְךָ֖ מַה־הִ֑וא
וְאֶת־מֵתְךָ֖ קְבֹֽר
15 My lord, hear me. The land, four hundred shekels of silver. Between me and you, what is that?
So let your dead be entombed.
3c 4B 24
6
וַיִּשְׁמַ֣ע אַבְרָהָם֮ אֶל־עֶפְרוֹן֒ וַיִּשְׁקֹ֤ל אַבְרָהָם֙ לְעֶפְרֹ֔ן אֶת־הַכֶּ֕סֶף אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֖ר בְּאָזְנֵ֣י בְנֵי־חֵ֑ת
אַרְבַּ֤ע מֵאוֹת֙ שֶׁ֣קֶל כֶּ֔סֶף עֹבֵ֖ר לַסֹּחֵֽר
16 And Abraham paid heed to Ephron and Abraham weighed for Ephron the silver that he had designated in the ears of the children of Heit,
four hundred shekels of silver transferred to the vendor.
3e 4C 32
13
וַיָּ֣קָם ׀ שְׂדֵ֣ה עֶפְר֗וֹן אֲשֶׁר֙ בַּמַּכְפֵּלָ֔ה אֲשֶׁ֖ר לִפְנֵ֣י מַמְרֵ֑א
הַשָּׂדֶה֙ וְהַמְּעָרָ֣ה אֲשֶׁר־בּ֔וֹ וְכָל־הָעֵץ֙ אֲשֶׁ֣ר בַּשָּׂדֶ֔ה אֲשֶׁ֥ר בְּכָל־גְּבֻל֖וֹ סָבִֽיב
17 And the field of Ephron that is in Makpelah that is before Mamre was upheld,
the field and the cave that is in it, and all the trees that were in the field, that were in all the borders round about,
3e 4B 19
28
לְאַבְרָהָ֥ם לְמִקְנָ֖ה לְעֵינֵ֣י בְנֵי־חֵ֑ת
בְּכֹ֖ל בָּאֵ֥י שַֽׁעַר־עִירֽוֹ
18 for Abraham, as purchased in the sight of the children of Heit,
among all that enter at the gate of his city.
3e 4B 13
8
וְאַחֲרֵי־כֵן֩ קָבַ֨ר אַבְרָהָ֜ם אֶת־שָׂרָ֣ה אִשְׁתּ֗וֹ אֶל־מְעָרַ֞ת שְׂדֵ֧ה הַמַּכְפֵּלָ֛ה עַל־פְּנֵ֥י מַמְרֵ֖א הִ֣וא חֶבְר֑וֹן
בְּאֶ֖רֶץ כְּנָֽעַן
19 And after such, Abraham entombed Sarah his wife in the cave of the field of the Makpelah before Mamre. (This is Hebron,
in the land of Canaan.)
3c 4B 33
6
וַיָּ֨קָם הַשָּׂדֶ֜ה וְהַמְּעָרָ֧ה אֲשֶׁר־בּ֛וֹ לְאַבְרָהָ֖ם לַאֲחֻזַּת־קָ֑בֶר
מֵאֵ֖ת בְּנֵי־חֵֽת
20 And the field was upheld, and the cave that is in it for Abraham to hold fast as a tomb,
from the children of Heit.
3c 4A 23
5