Job 35 | Fn | Min | Max | Syll | ||
וַיַּ֥עַן אֱלִיה֗וּ וַיֹּאמַֽר | 1 | And Elihu answered and said, | 3e | 3f | 9 | |
הֲ֭זֹאת חָשַׁ֣בְתָּ לְמִשְׁפָּ֑ט אָ֝מַ֗רְתָּ צִדְקִ֥י מֵאֵֽל | 2 | g | This do you reckon for judgment? Do you promise 'my righteousness' more than the One? | 3e | 4B | 8 7 |
כִּֽי־תֹ֭אמַר מַה־יִּסְכָּן־לָ֑ךְ מָֽה־אֹ֝עִ֗יל מֵֽחַטָּאתִֽי | 3 | For you said, What meagerness to you? What use from my sin? | 3e | 4A | 6 7 | |
אֲ֭נִי אֲשִֽׁיבְךָ֣ מִלִּ֑ין וְֽאֶת־רֵעֶ֥יךָ עִמָּֽךְ | 4 | g | I will return you speeches, and your friends with you. | 3e | 4B | 7 7 |
הַבֵּ֣ט שָׁמַ֣יִם וּרְאֵ֑ה וְשׁ֥וּר שְׁ֝חָקִ֗ים גָּבְה֥וּ מִמֶּֽךָּ | 5 | Take note of the heavens and see, and scrutinize the skies. High and lofty they are from you. | 3e | 4B | 6 10 | |
אִם־חָ֭טָאתָ מַה־תִּפְעָל־בּ֑וֹ וְרַבּ֥וּ פְ֝שָׁעֶ֗יךָ מַה־תַּעֲשֶׂה־לּֽוֹ | 6 | If you sin, what do you work against him, and multiply transgression, what do you do to him? | 3e | 4A | 8 12 | |
אִם־צָ֭דַקְתָּ מַה־תִּתֶּן־ל֑וֹ א֥וֹ מַה־מִיָּדְךָ֥ יִקָּֽח | 7 | If you are just, what do you give to him, or what from your hand does he take? | 3e | 4A | 8 7 | |
לְאִישׁ־כָּמ֥וֹךָ רִשְׁעֶ֑ךָ וּלְבֶן־אָ֝דָ֗ם צִדְקָתֶֽךָ | 8 | Of a man like you, your wickedness? Or of a child of humanity, your righteousness? | 3e | 4A | 8 8 | |
מֵ֭רֹב עֲשׁוּקִ֣ים יַזְעִ֑יקוּ יְשַׁוְּע֖וּ מִזְּר֣וֹעַ רַבִּֽים | 9 | g | From abundant oppressions they appeal. They cry for help from the seed of many. | 3e | 4B | 8 8 |
וְֽלֹא־אָמַ֗ר אַ֭יֵּה אֱל֣וֹהַּ עֹשָׂ֑י נֹתֵ֖ן זְמִר֣וֹת בַּלָּֽיְלָה | 10 | And he does not say, Where is God my maker, giving psalms in the night, | 3e | 4B | 10 8 | |
מַ֭לְּפֵנוּ מִבַּהֲמ֣וֹת אָ֑רֶץ וּמֵע֖וֹף הַשָּׁמַ֣יִם יְחַכְּמֵֽנוּ | 11 | g | Educating us from the beasts of earth, and from the fowl of the heavens making us wise. | 3e | 4B | 9 10 |
שָׁ֣ם יִ֭צְעֲקוּ וְלֹ֣א יַעֲנֶ֑ה מִ֝פְּנֵ֗י גְּא֣וֹן רָעִֽים | 12 | B | There they cry out and he does not answer, in the face of the pride of the dejected. | 3e | 4B | 9 6 |
אַךְ־שָׁ֭וְא לֹא־יִשְׁמַ֥ע ׀ אֵ֑ל וְ֝שַׁדַּ֗י לֹ֣א יְשׁוּרֶֽנָּה | 13 | But vanity the One will not hear, and the Sufficient does not scrutinize it. | 3e | 4B | 6 8 | |
אַ֣ף כִּֽי־תֹ֭אמַר לֹ֣א תְשׁוּרֶ֑נּוּ דִּ֥ין לְ֝פָנָ֗יו וּתְח֥וֹלֵֽל לֽוֹ | 14 | B | Indeed, for you say you will not scrutinize him. Sentence is in his presence, and you will endure your birth of him. | 3e | 4B | 8 8 |
וְעַתָּ֗ה כִּי־אַ֭יִן פָּקַ֣ד אַפּ֑וֹ וְלֹֽא־יָדַ֖ע בַּפַּ֣שׁ מְאֹֽד | 15 | And now because there is no visitation of his anger, so he does not know in much disintegration. | 3e | 4B | 9 7 | |
וְ֭אִיּוֹב הֶ֣בֶל יִפְצֶה־פִּ֑יהוּ בִּבְלִי־דַ֝֗עַת מִלִּ֥ין יַכְבִּֽר פ | 16 | g | And Job futilely parts open his mouth. Without knowledge, he makes a great deal of speeches. | 3e | 4B | 9 8 |
For there is a language of flowers
for flowers are peculiarly, the poetry of Christ (Christopher Smart)
א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת
Pages
▼
Saturday, 17 September 2016
Job 35
There is great difficulty reading this chapter. Ask, who is speaking, who is being quoted, and who is the subject being discussed.
No comments:
Post a Comment