I have been experimenting with names. Sometimes I think it is good to translate them, sometimes to use traditional spelling, and sometimes to use an automated transcription (a little too simple, so occasionally tweaked). No one remembers most of these 95% of the hundreds of names. I don't know what my final decisions will be. They will have to wait till I have more done. In the meanwhile, I don't want too much distraction.
Genesis 10 | Fn | Min | Max | Syll | ||
וְאֵ֙לֶּה֙ תּוֹלְדֹ֣ת בְּנֵי־נֹ֔חַ שֵׁ֖ם חָ֣ם וָיָ֑פֶת וַיִּוָּלְד֥וּ לָהֶ֛ם בָּנִ֖ים אַחַ֥ר הַמַּבּֽוּל | 1 | And these are the successions of the children of Noah, Shem, Ham, and Japhet. And there were born to them children after the deluge. | 3d | 4B | 13 13 | |
בְּנֵ֣י יֶ֔פֶת גֹּ֣מֶר וּמָג֔וֹג וּמָדַ֖י וְיָוָ֣ן וְתֻבָ֑ל וּמֶ֖שֶׁךְ וְתִירָֽס | 2 | The children of Japhet, Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal, and Meshek and Tiras. | 3e | 4B | 18 6 | |
וּבְנֵ֖י גֹּ֑מֶר אַשְׁכֲּנַ֥ז וְרִיפַ֖ת וְתֹגַרְמָֽה | 3 | And the children of Gomer, Ashkenaz and Riphath and Togarmah. | 3e | 4A | 4 10 | |
וּבְנֵ֥י יָוָ֖ן אֱלִישָׁ֣ה וְתַרְשִׁ֑ישׁ כִּתִּ֖ים וְדֹדָנִֽים | 4 | And the children of Javan, Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim. | 3e | 4B | 10 6 | |
מֵ֠אֵלֶּה נִפְרְד֞וּ אִיֵּ֤י הַגּוֹיִם֙ בְּאַרְצֹתָ֔ם אִ֖ישׁ לִלְשֹׁנ֑וֹ לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם בְּגוֹיֵהֶֽם | 5 | ~ | From these the islands of the nations were separated in their lands, each in its tongue, in their families, in their nations. | 3e | 4C | 19 9 |
וּבְנֵ֖י חָ֑ם כּ֥וּשׁ וּמִצְרַ֖יִם וּפ֥וּט וּכְנָֽעַן | 6 | And the children of Ham, Cush and Egypt and Put and Canaan. | 3e | 4A | 3 9 | |
וּבְנֵ֣י כ֔וּשׁ סְבָא֙ וַֽחֲוִילָ֔ה וְסַבְתָּ֥ה וְרַעְמָ֖ה וְסַבְתְּכָ֑א וּבְנֵ֥י רַעְמָ֖ה שְׁבָ֥א וּדְדָֽן | 7 | And the children of Cush, Seba and Havilah and Savta and Rama and Savteka, and the children of Rama, Sheba and Duddan. | 3e | 4B | 19 8 | |
וְכ֖וּשׁ יָלַ֣ד אֶת־נִמְרֹ֑ד ה֣וּא הֵחֵ֔ל לִֽהְי֥וֹת גִּבֹּ֖ר בָּאָֽרֶץ | 8 | g | And Cush had Nimrod. He is the force of what is to become of valour in the earth. | 3e | 4B | 7 10 |
הֽוּא־הָיָ֥ה גִבֹּֽר־צַ֖יִד לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה עַל־כֵּן֙ יֵֽאָמַ֔ר כְּנִמְרֹ֛ד גִּבּ֥וֹר צַ֖יִד לִפְנֵ֥י יְהוָֽה | 9 | He is a valiant hunter in the presence of Yahweh. Therefore it is said, Like Nimrod, a valiant hunter in the presence of Yahweh. | 3d | 4B | 11 16 | |
וַתְּהִ֨י רֵאשִׁ֤ית מַמְלַכְתּוֹ֙ בָּבֶ֔ל וְאֶ֖רֶךְ וְאַכַּ֣ד וְכַלְנֵ֑ה בְּאֶ֖רֶץ שִׁנְעָֽר | 10 | And Babel became the beginning of his kingdom, and Erek and Akkad and Kalneh, in the land of Shinar. | 3e | 4C | 18 5 | |
מִן־הָאָ֥רֶץ הַהִ֖וא יָצָ֣א אַשּׁ֑וּר וַיִּ֙בֶן֙ אֶת־נִ֣ינְוֵ֔ה וְאֶת־רְחֹבֹ֥ת עִ֖יר וְאֶת־כָּֽלַח | 11 | From that land Ashur went forth, and built Nineveh and Rehoboth, a city, and Kelach. | 3e | 4B | 10 16 | |
וְֽאֶת־רֶ֔סֶן בֵּ֥ין נִֽינְוֵ֖ה וּבֵ֣ין כָּ֑לַח הִ֖וא הָעִ֥יר הַגְּדֹלָֽה | 12 | And Resen, between Nineveh and Kelach. It is the great city. | 3e | 4B | 11 6 | |
וּמִצְרַ֡יִם יָלַ֞ד אֶת־לוּדִ֧ים וְאֶת־עֲנָמִ֛ים וְאֶת־לְהָבִ֖ים וְאֶת־נַפְתֻּחִֽים | 13 | And Egypt had Ludim and Anamim and Lehavim and Naftuhim. | 3c | 3g | 23 | |
וְֽאֶת־פַּתְרֻסִ֞ים וְאֶת־כַּסְלֻחִ֗ים אֲשֶׁ֨ר יָצְא֥וּ מִשָּׁ֛ם פְּלִשְׁתִּ֖ים וְאֶת־כַּפְתֹּרִֽים | 14 | And Patrusim and Casluhim, from whom emerged Philistines, and Caphtorim. | 3d | 3g | 24 | |
וּכְנַ֗עַן יָלַ֛ד אֶת־צִידֹ֥ן בְּכֹר֖וֹ וְאֶת־חֵֽת | 15 | And Canaan had Tsidon his firstborn and Heit. | 3d | 3g | 14 | |
וְאֶת־הַיְבוּסִי֙ וְאֶת־הָ֣אֱמֹרִ֔י וְאֵ֖ת הַגִּרְגָּשִֽׁי | 16 | And the Jevusite and the Amorite and the Girgashite. | 3e | 4B | 17 | |
וְאֶת־הַֽחִוִּ֥י וְאֶת־הַֽעַרְקִ֖י וְאֶת־הַסִּינִֽי | 17 | And the Hivite and the Arqite and the Sinite. | 3e | 3g | 15 | |
וְאֶת־הָֽאַרְוָדִ֥י וְאֶת־הַצְּמָרִ֖י וְאֶת־הַֽחֲמָתִ֑י וְאַחַ֣ר נָפֹ֔צוּ מִשְׁפְּח֖וֹת הַֽכְּנַעֲנִֽי | 18 | And the Arvadite and the Tsemarite and the Hamite. And afterwards the families of the Canaanite were dispersed. | 3e | 4B | 17 13 | |
וַֽיְהִ֞י גְּב֤וּל הַֽכְּנַעֲנִי֙ מִצִּידֹ֔ן בֹּאֲכָ֥ה גְרָ֖רָה עַד־עַזָּ֑ה בֹּאֲכָ֞ה סְדֹ֧מָה וַעֲמֹרָ֛ה וְאַדְמָ֥ה וּצְבֹיִ֖ם עַד־לָֽשַׁע | 19 | And the border of the Canaanite is from Sidon as you come towards Gerar to Gaza, as you come towards Sodom and Gomorrah and Admah and Tseboym to Lasha. | 3c | 4C | 19 18 | |
אֵ֣לֶּה בְנֵי־חָ֔ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לִלְשֹֽׁנֹתָ֑ם בְּאַרְצֹתָ֖ם בְּגוֹיֵהֶֽם | 20 | B | These are the children of Ham in their families, in their tongues, in their lands, in their nations. | 3e | 4B | 14 8 |
וּלְשֵׁ֥ם יֻלַּ֖ד גַּם־ה֑וּא אֲבִי֙ כָּל־בְּנֵי־עֵ֔בֶר אֲחִ֖י יֶ֥פֶת הַגָּדֽוֹל | 21 | And to Shem was succession, even him, the father of all the children of Eber, the brother of Japhet the older. | 3e | 4A | 6 13 | |
בְּנֵ֥י שֵׁ֖ם עֵילָ֣ם וְאַשּׁ֑וּר וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד וְל֥וּד וַֽאֲרָֽם | 22 | The children of Shem, Eilam and Ashur, and Arpacshad and Lud and Aram. | 3e | 4B | 8 9 | |
וּבְנֵ֖י אֲרָ֑ם ע֥וּץ וְח֖וּל וְגֶ֥תֶר וָמַֽשׁ | 23 | And the children of Aram, Uz and Chul and Geter and Mash. | 3e | 4A | 4 8 | |
וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד יָלַ֣ד אֶת־שָׁ֑לַח וְשֶׁ֖לַח יָלַ֥ד אֶת־עֵֽבֶר | 24 | And Arpacshad had Shalach, and Shalach had Eiver. | 3e | 4B | 9 8 | |
וּלְעֵ֥בֶר יֻלַּ֖ד שְׁנֵ֣י בָנִ֑ים שֵׁ֣ם הָֽאֶחָ֞ד פֶּ֗לֶג כִּ֤י בְיָמָיו֙ נִפְלְגָ֣ה הָאָ֔רֶץ וְשֵׁ֥ם אָחִ֖יו יָקְטָֽן | 25 | And to Eiver were born two sons, the name of the first Peleg, because in his days the earth was entangled, and the name of his brother, Joktan. | 3e | 4C | 9 22 | |
וְיָקְטָ֣ן יָלַ֔ד אֶת־אַלְמוֹדָ֖ד וְאֶת־שָׁ֑לֶף וְאֶת־חֲצַרְמָ֖וֶת וְאֶת־יָֽרַח | 26 | And Joktan had Almodad and Shalef, and Chatsarmavet and Yarach. | 3e | 4B | 13 10 | |
וְאֶת־הֲדוֹרָ֥ם וְאֶת־אוּזָ֖ל וְאֶת־דִּקְלָֽה | 27 | And Hadoram and Uzal and Diqlah. | 3e | 3g | 13 | |
וְאֶת־עוֹבָ֥ל וְאֶת־אֲבִֽימָאֵ֖ל וְאֶת־שְׁבָֽא | 28 | And Oval and Avimaeil and Sheba. | 3e | 3g | 14 | |
וְאֶת־אוֹפִ֥ר וְאֶת־חֲוִילָ֖ה וְאֶת־יוֹבָ֑ב כָּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י יָקְטָֽן | 29 | And Ofir and Chavilah and Yovav, all these, the children of Joktan. | 3e | 4A | 13 7 | |
וַֽיְהִ֥י מוֹשָׁבָ֖ם מִמֵּשָׁ֑א בֹּאֲכָ֥ה סְפָ֖רָה הַ֥ר הַקֶּֽדֶם | 30 | And their seat is from Mesha, as you go towards Sapphire, the eastern hill. | 3e | 4A | 8 9 | |
אֵ֣לֶּה בְנֵי־שֵׁ֔ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לִלְשֹׁנֹתָ֑ם בְּאַרְצֹתָ֖ם לְגוֹיֵהֶֽם | 31 | B | These are the children of Shem in their families, in their tongues, in their lands, in their nations. | 3e | 4B | 14 8 |
אֵ֣לֶּה מִשְׁפְּחֹ֧ת בְּנֵי־נֹ֛חַ לְתוֹלְדֹתָ֖ם בְּגוֹיֵהֶ֑ם וּמֵאֵ֜לֶּה נִפְרְד֧וּ הַגּוֹיִ֛ם בָּאָ֖רֶץ אַחַ֥ר הַמַּבּֽוּל | 32 | B | These are the families of the children of Noah in their successions, in their nations, and from these the nations were separated in the earth after the deluge. | 3c | 4B | 16 18 |
No comments:
Post a Comment