There was a very fine and detailed handout for this lecture. So I can summarize several examples of texts from Qumran that allow one to see variances and some decisions on what another version of the text might have been. It is interesting to note the Biblical translations that have used these variants or not used them. 17 recent translations were part of the study. I will post more on these individually later.
This grid shows which translation took what action with the subject verse
Q=Use Qumran version, *=Footnote, I Idiomatic translation, blank - ignore Q use traditional MT
Translation | Date updated | 145:13 the missing nun | 22:16 lion or pierce | 102:24 my or his strength | 144:2 peoples or my people | 38:20 enemies vigorous or without cause | 49:12 does not understand or cannot remain | 145:5 they or I will speak | 37:28 the ayin strophe |
Amplified | 1987 | | Q | Q | | | | | |
Complete Jewish | 1998 | | | Q | | | | | |
English Standard Vn | 2005 | Q | Q* | Q | Q* | | | | |
God's Word | 1994 | | Q | Q | Q | | | | |
Holman Christian Std | 2004 | Q | Q* | Q* | * | | | | |
Tanakh JPS | 1985 | | | Q | Q | | | * | |
New American | 1991 | Q | I* | Q | Q | Q | | Q | Q |
New American Std | 1995 | | Q | Q | | | | | |
New English Tr NET | 2005 | | I* | Q | Q | Q | | | |
New International Vn | 1984 | Q | Q* | Q | Q* | | | Q* | |
New Jerusalem | 1990 | Q | Q* | Q | Q* | Q | Q | | Q* |
New King James | 1982 | | Q* | Q | | | * | * | |
New Living Tr 2nd Ed | 2004 | Q | Q | Q | Q | | | | |
New Revised Std Vn | 1989 | Q | I | Q | Q | Q* | | | |
Revised English | 1989 | Q | I | Q | Q | Q | | * | Q* |
Revised Standard | 1952 | Q | Q* | Q | Q | Q | | | |
Today's NIV | 2002 | Q | Q* | Q | Q* | Q* | | Q* | Q* |
|
No comments:
Post a Comment